Litteraturcirkel – för alla våra medlemmar.
Våren 2020 
”Minoritetsorkestern” av Chigozie Obioma
köp boken på bokrea,
Låna på bibliotek eller läs på Storytel eller Bookbeat
Läs om boken här
Läsguide
Möt Obioma på Internationell Författarscen i Göteborg
Guide till igbo religion
Här förklarar Chinua Achebe begreppet ”chi”
Om Nigeriabrev och andra bedrägerier
Måndag 27 januari började vårens bokträffar med klassikern ”Allt faller sönder” av Chinua Achebe.
Nästa tillfälle blir den 24/2 kl 18. Vi läser då ”Att skörda ben” av Edwidge Danticat från Haiti, en tidigare upplaga av samma bok heter ”En skörd av tårar”.
Låna på biblioteket eller köp – också som e-bok
nextory
storytel
Läsguide på engelska att ladda ned
Lyssna på författaren på youtube – många filmer finns, detta är den senaste!https://www.youtube.com/watch?v=qr4e2a4mSCA
Presentation av boken och författaren på förlaget som gett ut boken – Tranan
Utdrag ur recensioner:
”När USA drog sig tillbaka efter sin ockupation av Haiti 1934 lämnade de efter sig ett samhällssystem där steget till diktatur var kort. Haitier tvingades under USA:s styre att bygga upp en infrastruktur, man skapade en milis (”nationalgarde”) att styra landet och drog om gränsen mot Dominikanska republiken, något som inte föll i god jord.
Den dominikanske diktatorn Rafael Trujillo beordrade därför 1937 en massaker på gästarbetande haitier som fick namnet Persiljemassakern. Det handlade om haitiers svårigheter att uttala rullande ’r’, ett knep att identifiera en etnisk grupp genom språket. Upp emot 20 000 haitier ska ha dödats. Det tog tre dagar. I spåren följde rasdiskriminering och ett långvarigt hat mot haitier från den dominikanska sidan.
”Edwidge Danticat föddes i Haiti men lever sedan tonåren i USA. Med romanen Att skörda ben föresatte hon sig att skildra denna massaker som hon vid en resa till Haiti upptäckte var i det närmaste bortglömd. Till skillnad från Mario Vargas Llosas Bockfesten, som också handlar om Trujillo, skildrar Danticat skeendet från marken i en konventionell, realistisk form.
Berättaren, den haitiska hemhjälpen Amabelle, arbetar hos dominikanerna Valencia och Pico, en välbeställd familj där mannen är militär och beundrare av Trujillo. Han kommer att delta i massakern, men det är Amabelles berättelse vi följer. Via sin älskade Sebastien hör hon rykten: något är på gång. Amabelle tvivlar, hon litar på sina arbetsgivare som alltid har behandlat henne väl.” ur Aftonbladets recension /Claes Wallin
”Det märkvärdiga med Edwidge Danticats sätt att berätta är att hon kan kombinera det fjäderlätta, det sensuella i människornas liv med det tunga, brutala de utsätts för. Kärleksskildringarna är ömtåliga och värmen som uppstår mellan människor känns äkta, även den över klass- och rasbarriärerna. Författaren tappar aldrig intensiteten och byter inte stil. En lite gammaldags, pålitlig roman. Med en romanhjältinna som inte sviker. ” ur DN recension ”En solklar och brutal karibisk klassiker” /Maria Schottenius/.
Lyssna på TED talk om persiljemassakern – parsley massacre
Dominikanska republiken, historia samtidsdokumentär
Läs om Haitis historia som slavstat på engelska Slavery and remembrance org
på svenska Haiti den första svarta republiken del 1 del 2
Kommande böcker blir
l
och ”Havet vill ha mig” av Mia Couto.
Det femte tillfället kommer vi läsa en sydafrikansk författare och göra något slags program med Världsbiblioteket inför Bokmässan i Göteborg som har Sydafrikatema i år.
Bokcirklarna kommer hållas i Läs och Res lokaler på Lundagatan 27 vid Zinkensdamm i Stockholm. Detta som ett led i ett nystartat intressant samarbete med Läs och Res, där vi hoppas kunna befrukta varandras verksamheter.
Chinua Achebe:



vi kommer att vara i Sumbu Chantraines nyöppnade afrikanska café Kalangu café på Södermannagatan 38. (Läs mer om caféet nedan)
Vi träffas IRL och fem gånger under hösten men du som vill kommer också kunna följa med oss på distans.
Inför vår första cirkel hade vi idéer om att nå alla medlemmar genom uppkoppling via Skype eller andra tekniska lösningar. Nu fanns inget intresse för det men vi har inte släppt tanken. Hör av dig till oss om du vill följa vår cirkel från någon annanstans i landet!
Vi har ju också adresser till alla våra medlemmar i landet och kan koppla ihop er om ni vill driva en cirkel själva. Använd gärna vårt material och / eller gör eget och dela med er till oss – vi kan lägga ut boklistor, länkar etc på vår webbsida! karinsohlgren@hotmail.com
Datum, tider och böcker
Måndag 9 september Doreen Baingana Tropiska fiskar,
i kommer fokusera på titelnovellen. Vi skickar ut texten till alla som vill – den ingår också i Kärlek x 21 – men läs hela boken, det är den värd!! Låna på biblioteket eller köp genom Tranan
Kolla också in vår Läsguide till Kärlek x 21 med diverse tips!
Utförliga fakta om Uganda från 2000 SIDA 2018 Globalis
Tidskriften Karavan är en guldgruva! I ett dubbelnummer från 2010 2-3 finns en artikel om Uganda på den litterära kartan, ”Gröna stenar” en novell av Doreen Baingana och en presentation av FEMRITE skriven av Monica Arac de Nyeko – också representerad i Kärlek x21. Alla medlemmar i FAL kan ta del av ett erbjudande från Karavan.
Här kan du ladda ned boken som e-bok gratis! på engelska.
Doreen Baingana var en av de afrikanska författare som framtädde under Bokmässan 2010. Lyssna på en intervju här
Doreen Baingana läser ur Tropical Fish
På youtube finns flera inslag med författaren och också andra uppläsare.
Här kan du lyssna på musik som omnämns i boken.
Papa Wemba legendarisk kongolesisk musiker
Kanda Bongoman kongolesisk soukous musiker
Dhombolo – så dansar man och så här.
Här kan du få lite tips på diskussionsfrågor i en ReadersGuide.
Några recensioner och läsarreaktioner.
Novellerna utspelar sig i Uganda så vi börjar med att fika och lyssna på musik – och du kommer få bakgrundsmaterial om Uganda och tips på några andra författare via webbsidan.
Måndag 23 september kl 18 – 20.30 

pratar vi om Lucy av Jamaica Kincaid från Antigua. Läs gärna också Annie John som boken delvis bygger vidare på. Jamaica Kincaid kommer till Stockholm och Göteborg i samband med lanseringen av boken Mr Potter som ges ut av Tranans förlag. FAL samarbetar med Tranan så alla som deltar i cirkeln kommer kunna köpa böckerna till subventionerat pris. Jamaica Kincaid kommer från Antigua och skriver utifrån sin afrokaribiska bakgrund. Vi kommer också ge andra lästips och lyssna på afrokaribisk musik när vi fikar.
OBS vi har ändrat tiden för att Kayo Mpoyi som ska intervjua författaren på bokmässan ska få ta del av våra frågor och idéer!
Köp boken direkt från Tranan – nu också som ljudbok!
Boken går också att läsa som e-bok gratis från biblioteket!
Lucy av Jamaica Kincaid kan du redan nu lyssna på i Lundströms Bokradio, tre avsnitt där boken diskuteras av Astrid Assefa och .Björn Wiman. Boken ges ut av Tranans bokförlag där medlemmar i FAL har rabatt. Vid ett senare tillfälle kommer vi bjuda in Styrbjörn Gustafsson för att berätta om författaren. Astrid Assefa och Tranans bokförlag är medlemmar i FAL. Tips! Läs gärna Annie-John av samma författare, den är fristående men beskriver barndomsupplevelser som liknar Lucys.
Måndag 21 oktober kl 18 – 20.30
läser vi Stanna hos mig av Ayòbámi Adébáyo, också från Nigeria. Boken gjorde stor succé när den kom ut, författaren besökte Sverige och både för er som var med och er som inte hade möjlighet att lyssna finns det mycket att upptäcka och tala om.
Boken finns att låna på bibliotek som ljudbok eller e-bok. På Adlibris finns den i pocket eller som ljudbok. Den finns också för lyssning på Storytel och Nextory.
Vi börjar med fika, lyssnar på musik och pratar lite fritt.
Kolla gärna på frågorna i denna läsguide.från Penguin.
Intervju med Ayobami på youtube hittar du flera!
Här presenteras boken på svenska av Yukiko Duke
Måndag 18 november kl 18 – 20.30
träffas vi och pratar om No Violet Bulawayo Vi behöver nya namn från Zimbabwe.
På youtube finns flera filmer med No Violet Bulawayo – här kan du lyssna på författaren.
Boken finns att ladda ned som e-bok från biblioteket eller köpa från t ex Adlibris. Du kan också lyssna via tjänsterna Nextory. och Storytel.
I tryckt form finns den bara kvar på engelska. Adlibris
Läs mer – här hittar du bl a en sammanfattning – obs på engelska!
Litlovers
Tidskriften Karavan har gjort ett temanummer om litteraturen i Zimbabwe.: 2015/2. Där finns bl a en artikel om kvinnliga författare i Harare, dikter av Blessin Musariri, en intervju med förläggaren Irene Staunton och en novell av NoViolet Bulawayo ”Grattis på födelsedagen president Afrika”.
Några zimbabwiska författare som är översatta till svenska är: Yvonne Vera, Tsitsi Dangarembga, Petinah Gappah, Chenjerai Hove och Charles Mungoshi.
förslag på diskussionsfrågor:
I början av romanen ser vi att Darling lever i en tät gemenskap i en utvidgad familj med medlemmar och vänner. När hon senare flyttar till Detroit i USA lever hon i en mindre familje-enhet som kanske är mer konventionell. Får Darling ett mer nära familjeliv i medelklassmiljön med färre kontakter? Eller var hennes familjeliv i Zimbabwe mer stödjande och bekräftande för henne? Vilka är fördelarna med att leva i ett mer öppet samhälle som Darlings i Zimbabwe och skulle det vara möjligt att skapa en liknande familjestruktur i västvärlden?
När Darling är i USA skajpar hon med Chipo som talar om för henne att hon inte kan kalla Zimbabwe sitt land längre. Har han rätt? Är Darling skyldig Zimbabwe något? Och har hon rätt att känna tillhörighet i platsen hon lämnat bakom sig?
Hur skiljer sig författarens beskrivning av Zimbabwe från andra skildringar av Afrika?
När Darling och hennes vänner försöker få bort babyn ur Chipos mage upplever vi ögonblick av lättsinne. Får Bulawayos sätt att beskriva tragedi oss att kunna hantera uppslitande händelser på ett oväntat sätt? I videofilmer och dataspel har vi vant oss att avskärma oss från tragiska händelser. Hur fungerar Darlings röst och berättelse, blir vi avtrubbade eller kan uppleva och förstå globala tragedier och människor i andra kulturer?
Trots att Darling och hennes vänner är fattiga och lever långt bort från den västerländska kulturen påverkar den ungdomarna – från Beyonce till Mc Donalds och tv- shower. Gör det dig förvånad? Hur rör sig popkulturen från USA till Zimbabwe? Hur blir Darlings förväntningar på den amerikanska popkulturen utmanad och bekräftad när hon kommer till Detroit?
Scenen då biståndsarbetare besöker Darlings by ger oss insikter i hur avhumaniserande välgörenhet kan fungera. ”Mannen börjar ta bilder med sin stora kamera … de bryr sig inte om att vi skäms för våra smutsiga och slitna kläder … men vi klagar inte eftersom vi vet att vi får gåvor efter fotograferingen, Hur tror du biståndsarbetaren skulle beskrivit samma scen? Avsikten med vår välgörenhet är god men hjälper det?
Romanens titel anspelar på att många invandrare väljer att ge sina barn namn som – enligt Darling – får dem att tillhöra USA Hur viktiga är namn?.
På vilket sätt förändrar USA Darlings personlighet? Är det USA eller är det Darling själv som ligger bakom? Har du erfarenhet av detta?
Hur skulle din läsupplevelse förändrats om romanen var skriven med Darlings röst, ur hennes perspektiv? Skulle det hjälpt dig att förstå historien bättre? Behövs hennes röst för att vi ska förstå? Språket är fullt av avsiktliga felstavningar och fonetiskt språk – vad betyder det?
Sedan romanen kom ut och andra författare skrivit om liknande teman – som Taiye Selasi och Chimamanda Ngozi Adichie – diskteras frågan om vilka som kan etiketteras med Afrikanska författare. Afrika är en mångskiftande och stor kontinent och ändå vill vi gärna klumpa ihop alla författer. Bulawayo sa : Jag kommer alltid insistera på att ajg är en afrikansk författare för det är sant, jag är afrikansk. Jag känner att även om jag skulle vägra ta på mig den etiketten kommer mina böcker skvallra om motsatsen. Hennes estetik och teman är alla inspirerade av Afrika och berättartraditionen, inklusive den muntliga. Håller du med henne?
Måndag 2 december kl 18 – 20.30
Maryse Condé Livet utan masker Läs mer om henne här.
Condé hör liksom Jamaica Kincaid till. en av våra nobelpristippade författare. 2018 delades ett alternativt nobelpris ut till Maryse Condé som då besökte Sverige. Se prisutdelningen här
Här boken billigast här hittar du den som e-bok eller ladda ned boken gratis och läs mer om författaren
Lyssna – här läser författaren högt ur boken – på franska –
Titta in på ditt bibliotek – på engelska heter boken Tales from the heart och på franska La vie sans fards obs franska är originalspråket!
Världsbibliotekets författarpresentation med länkar till recensioner mm
Karavan 2007:3 har Maryse Condé som tema
RECENSION: Maryse Condé, Leopard Förlag Maryse Condé är en av de främsta av de författare från Karibien som blivit mycket uppmärksammade på senare år. Livet utan masker är en självbiografi med en klassisk, kronologisk uppbyggnad. Condé hoppar dock över de första – till synes lyckliga – barndomsåren i Guadeloupe och tar avstamp i sin tid som brådmogen och begåvad student i Paris.
Tyngdpunkten ligger på Condés många år i en rad afrikanska länder – Elfenbenskusten, Guinea, Ghana m fl – dit hennes engagemang för Afrika, i regel förstärkt av ett otal kärlekshistorier, förde henne. Hennes skildringar av korruption och vanstyre i de nya självständiga staterna under ledning av ”landsfäder” som Sékou Touré och Kwame Nkruma är skakande, och boken kan läsas som en dyster lektion i Afrikas postkoloniala historia.
Är boken läsvärd? Absolut! Är författaren sympatisk? Nja… Men mycket öppenhjärtig även om sina egna tillkortakommanden. /Stefan deVylder
Postad i Böcker, Kultur, SocialPolitik 2014 nr 4
Kalangu café på Södermannagatan 38. är ett medlemscafé som drivs av föreningen med samma namn. Alla medlemmar i Föreningen Afrikansk Litteratur är automatiskt medlemmar och får rabatt på fikat! Vi kommer berätta mer om föreningen och caféet här men redan nu kan ni gå in på deras facebook grupp. Flera av oss har varit med i Sumbu Chantraines crowdfundingkampanj under sommaren. Caféet öppnades den 1 augusti med målsättningen att vara en mötesplats för afrosvenskar och afrikaintresserade!
25 mars 2019
började vår första litteraturcirkel som vände sig till alla medlemmar i föreningen. Vi träffades i Stockholm under tre tillfällen – sista gången tillsammans med Världsbibliotekets cirkel och hitresta medlemmar från Norrköping, Linköping och Örebro. Då hade vi bjudit in Kayo Mpoyi till en träff med cirkeldeltagarna och det blev mycket lyckat!.
Kayo Mpoyis roman ”Mai betyder vatten”. Läs mer här!
Inför vår första cirkel hade vi idéer om att nå alla medlemmar genom uppkoppling via Skype eller andra tekniska lösningar. Nu fanns inget intresse för det men vi har inte släppt tanken. Hör av dig till oss om du vill följa vår cirkel från någon annanstans i landet!
Vi har ju också adresser till alla våra medlemmar i landet och kan koppla ihop er om ni vill driva en cirkel själva. Använd gärna vårt material och / eller gör eget och dela med er till oss – vi kan lägga ut boklistor, länkar etc på vår webbsida! karinsohlgren@hotmail.com
Läsecirklar i Sverige
FAL har kontakt, eller medverkar i, läsecirklar på olika håll i Sverige – Göteborg, Uppsala, Stockholm, Örebro, Norrköping. Samtliga cirklar läser böcker av afrikanska författare, eller författare med rötterna i Afrika. Bor du i närheten och vill ha kontakt, meddela oss i FAL så ordnar vi kontakten.
Göteborg kontaktperson Karin Alsén, mejl karin.alsen@comhem.se, cirkeln är medlem i FAL och många av deltagarna också.
Uppsala med kontaktperson Maria Larson maria.larsson@livjournalistik.se. Cirkeln drivs av Uppsala Afrikagrupp i samarbete med Uppsala Stadsbibliotek.
Norrköping kontaktpersoner Margareta Sjölander bmsjolander2@gmail.com och Kerstin Zelei Kumm zelei@telia.com
Stockholm kontaktperson Maria Bergstrand mejl maria.bergstrand@solidaritetshuset.se
Södertälje och Örebro meddelas senare.
Är du med i en läsecirkel? Berätta för oss så lägger vi ut på webbsidan!
Läsguider att ladda ned
Kärlek x 21 är en novellsamling redigerad av Ama Ata Aidoo, utgiven av Tranans förlag 2010 i ett unikt samarbete med Föreningen Afrikansk Litteratur. Orginaltitel: African Love Stories.
Läsguiden utarbetades av föreningens medlemmar i samarbete med Världslitteratur med ett särskilt förord av Karin Ruuth-Bäcker.
Läsguiden är tänkt att användas i skola och vuxenutbildning förutom litteraturcirklar.
Mamy Wata – en afrikansk sjöjungfru
Mamy Wata
Mamy Wata är en sjöjungfru och havets drottning. Hon är generös mot människor och djur. Ett monster sprider skräck bland alla. Monstret är en förtrollad ung man som inte vill vara elak. Mamy Wata bryter förtrollningen genom att visa honom godhet och lära honom av sina lekar och sånger.
Vi utgår från bilderboken ”Mamy Wata och monstret” av författaren och bilderboks-konstnären Veronique Tadjo som medlemmarna i FAL känner till från Kärlek x 21 bl a. Veronique är författare och bilder-bokskonstnär från Elfenbenskusten som skriver både för barn och vuxna. Hennes böcker baseras ofta på afrikanska myter tolkade utifrån en feministisk grundsyn.
Myten om Mamy Wata är spridd längst Afrikas kuster och i Karibien och har en nära koppling till slaveriets historia.Vi vill göra det möjligt att ge ut boken på svenska och olika afrikanska språk med ljudfiler till. Med hjälp av en särskild teknik kan man lyssna på berättelsen direkt i boken och spela in sin egen berättelse.
Vi vill dokumentera muntligt berättande om Mamy Wata i olika kulturer. Med utgångspunkt från historien bakom myten Mamy Wata vill vi både sprida kunskap om slaveriets historia och utveckla bokens freds- och miljöbudskap.
Till boken finns en pedagogisk guide som ger bakgrundsinformation
och idéer till eget skapande. Den togs fram till Bokmässan 2010 som hade Afrikatema i ett samarbete med Världslitteratur och Skolverket/Tema Modersmål.
Föreningen Afrikansk Litteratur sökte pengar från Allmänna Arvsfonden tillsammans med Afrosvenskarnas Riksförbund CinemAfrica, TRYCK, Afrokultur m fl. Vi fick nej men fortsätter ändå.
TRYCK är en ideell förening för svarta kulturarbetare i Sverige. I april gjorde de familjeprogram i Kulturhuset då de bl a berättade afrikanska sagor. FAL tog fram lästipsför barn ”Följ med till Afrika”.
Förskolor i Malmö arbetade med Mamy Wata med särskild fokus på musik för språkutveckling. Mamy Wata kommer och besöker barnen och berättar sagan och barnen får vara i olika verkstäder, musik, skapande, vattenexperiment etc. Bok, musik och Mamy Wata väskan kan beställas från NDIO. Mamy Wata väskan är designad och tillverkad av KangaKabisa.
Alla intresserade är välkomna att höra av sig för tips på hur man kan arbeta med boken som kommer på många språk.
FAL bidrar genom att samla in och sprida information, organisera workshops och författarbesök mm. Vi vill samarbeta om författarbesök med Veronique Tadjo.
Sommaren 2015 gjorde vi en sagoverkstad under Föreningen Afrosvenskarnas familjedag i Stockholm. Under jullovet var vi på biblioteket i Rinkeby med ett liknande program.
Inom Stockholmsområdet erbjuder vi oss att göra program på bibliotek och liknande, intresserade är välkomna att kontakta Karin Sohlgren (karinsohlgren@hotmail.com) Utifrån boken/myten finns ett berättarprogram för vuxna en sagolek och workshop för barn.Vi har gjort ett material och bidrar gärna med tips till dig som vill göra ett program där du bor!
Karin Sohlgren och Magdalena Ginste